ALERTE DIVULGÂCHEUR sur le film Frozen (La Reine des neiges) et Frozen II (La Reine des neiges 2)
L'imaginaire de l'hiver dans Let it go
Titre : Let it go (version originale); Libérée, délivrée (version française)
Interprètes : Idina Menzel (version originale); Anaïs Delva (version française)
Paroles et musique : Kristen Anderson-Lopez et Robert Lopez
Orchestration : Christopher Beck
Tiré du film Frozen (version originale); La Reine des neiges (version française), 2013
Let it go
The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen
A kingdom of isolation
And it looks like I'm the queen
The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn't keep it in, heaven knows I tried
Don't let them in, don't let them see
Be the good girl, you always have to be
Conceal, don't feel, don't let them know
Well, now they know
Let it go, let it go
Can't hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door
I don't care what they're going to say
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway
It's funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can't get to me at all
It's time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I'm free
Let it go, let it go
I’m one with the wind and sky
Let it go, let it go
You'll never see me cry
Here I stand
And here I stay
Let the storm rage on
My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I'm never going back, the past is in the past
Let it go, let it go
And I'll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone
Here I stand
In the light of day
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway
Libérée, délivrée
L'hiver s'installe doucement dans la nuit
La neige est reine à son tour
Un royaume de solitude
Ma place est là pour toujours
Le vent qui hurle en moi ne pense plus à demain
Il est bien trop fort, j'ai lutté en vain
Cache tes pouvoirs, n'en parle pas
Fais attention, le secret survivra
Pas d'états d'âme, pas de tourments
De sentiments
Libérée, délivrée
Je ne mentirai plus jamais
Libérée, délivrée
C'est décidé, je m'en vais
J'ai laissé mon enfance en été
Perdue dans l'hiver
Le froid est pour moi le prix de la liberté
Quand on prend de la hauteur
Tout semble insignifiant
La tristesse, l'angoisse et la peur
M'ont quittée depuis longtemps
Je veux voir ce que je peux faire
De cette magie pleine de mystères
Le bien, le mal, je dis tant pis
Tant pis
Libérée, délivrée
Les étoiles me tendent les bras
Libérée, délivrée
Non, je ne pleure pas
Me voilà
Oui, je suis là
Perdue dans l'hiver
Mon pouvoir vient du ciel et envahit l'espace
Mon âme s'exprime en dessinant et sculptant dans la glace
Et mes pensées sont des fleurs de cristal gelées
Je ne reviendrai pas, le passé est passé
Libérée, délivrée
Désormais plus rien ne m'arrête
Libérée, délivrée
Plus de princesse parfait
Je suis là
Comme je l'ai rêvé
Perdue dans l'hiver
Le froid est pour moi le prix de la liberté
Éléments de l’imaginaire de l’hiver dans les paroles
Neige, blancheur, noirceur (nuit), solitude, recueillement, silence (par extension), harmonie avec la nature (« I’m one with the wind and sky »), immensité (« perdue dans l’hiver »), vent, tempête (« Let the storm rage on »), peur, froid, flocon, glace, cristaux, magie, émerveillement, renouveau (« I’ll rise like the break of dawn »).
Éléments de l'imaginaire de l'hiver dans la musique
Le rythme entraînant, la pulsation marquée au piano, puis à l'orchestre, évoque le plaisir, le jeu et la découverte. Le carillon suspendu introduit à 0:06 évoque la magie d'Elsa. En introduction, on entend le bruit du vent. L'omniprésence de sons métalliques et résonnants évoque la glace, y compris la note finale. Le shaker subtil à 0:42 semble illustrer des pas légers dans la neige. Les notes de piano très rapides à 2:29 rappellent une déferlante de flocons de neige. Le crescendo orchestral se construit au même rythme qu'Elsa gagne confiance en elle et en ses pouvoirs pour bâtir son château de glace, témoignant de la force créatrice de l'hiver et de la neige.
Interprétation
Enfermée dans une étiquette de femme froide « qui attaque, mord, pince la peau, les membres et le visage(1) », la Reine des neiges Elsa s’enfuit dans la montagne du Nord. Sa magie hivernale étant reliée à ses émotions, la chanson Let it go exprime la libération graduelle de ses sentiments refoulés par la peur, sous la forme d’une énorme tempête, où elle ne fait qu’un avec la nature. Elsa apprivoise peu à peu ses pouvoirs, dans ce « repli sur soi qui incite au recueillement(2) ». Le début témoigne d’une grande solitude dans le « silence nocturne(3) » de l’hiver, la saison et le froid étant incarnés ici littéralement par un personnage perçu comme dangereux. Si le froid n’a jamais dérangé Elsa, il suscite toutefois une grande peur chez les autres. Cette peur résonne d’ailleurs avec le terme d’hivernophobie de Louis-Edmond Hamelin(4) , l’hiver étant perçu comme indésirable et menaçant. Tranquillement, la peur d’Elsa fait place à la « proximité à la nature(5) » et à l’émerveillement enfantin de la découverte des possibilités créatrices de l’hiver, exprimé en français notamment par l’allusion aux dessins et sculptures de glace. La chanson se conclut triomphalement à la lumière de l’aurore, symbolisant un renouveau pour le personnage, vers l’acceptation et le respect de soi. Comme le souligne Antonius Moonen, quoi de mieux que la blancheur de la neige et de l’hiver « pour symboliser la naissance et tout commencement(6) »?
L'imaginaire du Nord dans All is found
Titre : All is found (version originale); La berceuse d’Ahtohallan (version française); Gávnnat buot (version sâme du Nord)
Interprètes : Evan Rachel Wood (version originale); Prisca Demarez (version française); Eva Jeanette Iversen (version sâme du Nord)
Paroles et musique : Kristen Anderson-Lopez et Robert Lopez
Orchestration : Christopher Beck
Tiré du film : Frozen II (version originale); La Reine des neiges 2 (version française); Jikŋon 2 (version sâme du Nord), 2019
All is found
Where the North wind meets the sea
There's a river full of memory
Sleep, my darling, safe and sound
For in this river, all is found
In her waters, deep and true
Lie the answers and a path for you
Dive down deep into her sound
But not too far or you'll be drowned
Yes, she will sing to those who hear
And in her song, all magic flows
But can you brave what you most fear?
Can you face what the river knows?
Where the North wind meets the sea
There's a mother full of memory
Come my darling, homeward bound
When all is lost, then all is found
La berceuse d’Ahtohallan
Quand le vent frais vient danser
La rivière chante pour ne pas oublier
Ferme les yeux si tu veux voir
Ton reflet dans son grand miroir
Dans l’air du soir tendre et doux
L’eau claire murmure un chemin pour nous
Si tu plonges dans le passé
Prends garde de ne pas t’y noyer
Elle chante pour qui sait écouter
Cette chanson, magie des flots
Il faut nos peurs apprivoiser
Pour trouver le secret de l’eau
Quand le vent frais vient danser
Une maman rêve tout éveillée
Dors mon enfant, n’aie plus peur
Le passé reste au fond des cœurs
Gávnnat buot
Davvebiegga mearas lea (Le vent du Nord est sur la mer)
Doppe johka mas leat muittožat (Il y a une rivière remplie de souvenirs)
Oađe njálgát biiggážan (Fais de beaux rêves, petit enfant)
Dasgo dán jogas gávnnat buot (Parce que dans cette rivière tu trouveras tout)
Ja dat johka čieŋal nu (Et dans la rivière profonde)
Doppe vurdet vástádusat du (Des réponses t’attendent)
Buokčal jitnii čiekŋalii (Plonge dans les profondeurs glacées)
Muhť várut heavvaneames fal (Mais fais attention de ne pas te noyer)
Son lávlu daidda geat gullet (Elle chante à ceux qui écoutent)
Ja lávlagis lea čábbodat (Et dans la chanson il y a de la beauté)
Muhť johka diehtá mas balat (Mais la rivière connaît tes peurs)
Duosttatgo dainna gávnnadit? (Quand tu oses, c’est là que tu trouveras)
Davvebiegga mearas lea (Le vent du Nord est sur la mer)
Doppe eadni geas leat muittožat (Il y a une maman avec des souvenirs)
Boađe ruoktut biiggážan (Rentre à la maison, petit enfant)
Go láhppon leat de gávnnat buot (C’est lorsque tu es perdu que tu trouveras tout)
Éléments de l’imaginaire du Nord dans les paroles
Vent du Nord, mer, mémoire, temps (« le passé reste au fond des cœurs »), recueillement et introspection (« ton reflet dans son grand miroir »), réponses aux questions (« all is found »), silence (« elle chante pour qui sait écouter »), profondeur, glace, danger, mort (« you’ll be drowned »), magie, peur, courage (« can you brave what you most fear »), secrets, autochtonie (sâme du Nord).
Éléments de l'imaginaire du Nord dans la musique
Le choix d'une berceuse, se transmettant de génération en génération, illustre la mémoire et le temps qui se fige. La chanson est accompagnée au kantele, un instrument traditionnel du Nord. Les sons du kantele résonnent dans la grandeur de l'espace, tandis que ses nombreuses notes rapides rappellent la tombée de flocons de neige. L'omiprésence de sons métalliques et résonnants interprétés par les métallophones et les cymbales évoque la glace et l'immensité. Le carillon suspendu donne un côté magique et mystérieux. La flûte traversière, dans son registre grave, est envoûtante. Les motifs mélodiques de vagues aux violoncelles à partir de 0:58 dans le grave, puis aux violons à partir de 1:25 dans l'aigu, illustrent la mer du Nord, tandis que les trémolos fréquents de l'orchestre à cordes rappellent le danger. L'arrivée des cuivres à 1:16, d'abord dans les profondeurs du grave, suivie d'une montée héroïque et triomphale, annonce l'épopée des personnages.
Interprétation
En ouverture du film Frozen II, la berceuse All is found annonce le pèlerinage du personnage d’Elsa vers la rivière d’Ahtohallan. Le scénario étant fortement inspiré et écrit en collaboration avec le peuple autochtone du nord de la Norvège, le film et ses chansons ont été traduits en sâme du Nord. Dans la fiction, All is found se révèle d’ailleurs comme un chant traditionnel du peuple fictif des Northuldras. Le film aborde les violences et injustices subies par les peuples autochtones et la nécessité de réparer le passé. Dans la berceuse, la rivière gelée d’Ahtohallan a tout de ce que Mathilde Roussat qualifierait de lieu « sublime à la fois terrible et magique(7) ». Apportant réponses à toutes les questions, le temps y semble figé dans la magie des souvenirs, le froid y ayant « le pouvoir surnaturel de ralentir ou d’arrêter le temps(8) ». La mort attend toutefois quiconque s’aventurerait trop loin dans ce périlleux voyage, en l’exposant à ses peurs les plus profondes. C’est tout en poésie que les paroles évoquent les dangers de la mer arctique, bien réels, comme l’ont tragiquement démontré l’expédition de Franklin ou le naufrage du Titanic. Pour reprendre les mots d’Yves Chevrel, on retrouve dans All is found cette « double attitude de fascination et d’inquiétude à l’égard du Nord(9) ». Pour Elsa, ce lieu s’avère toutefois un lieu originel et son voyage, bien qu’elle y frôle la mort, la ramène à la maison, comme l’y invite la fin de la chanson.
Citations
(1) Jan Borm et Daniel Chartier, « Le froid comme objet de savoir », Jan Borm et Daniel Chartier [éds], Le froid. Adaptation, production, effets, représentations, Québec, Presses de l’Université du Québec, coll. « Droit au Pôle », 2018, p. 9.
(2) Ibid., p. 10.
(3) MathildeRoussat, « Le Nord et la fascination du sublime. Julius Payer (1841-1915), explorateur et peintre de l’Arctique », Daniel Chartier [dir.], Le(s) Nord(s) imaginaire(s), Montréal, Imaginaire | Nord, coll. « Droit au Pôle », 2008, p. 158.
(4) Daniel Chartier, « Le concept de nordicité de Louis-Edmond Hamelin », capsule 5, LIT 4970 – Imaginaire du Nord et de l’hiver, Université du Québec à Montréal, 2020.
(5) Thomas Monhike, « L’Europe du Nord? Réflexions autour d’un concept », Thomas Beaufils et Thomas Mohnike [dir.], Deshima, no 10, « Qu’est-ce que l’Europe du Nord? », 2016, p. 13.
(6) Antonius Moonen, « Une vague de froid », Snob extrême. Précis de fuite arctique et antarctique, Paris, Éditions Paulsen, 2008, p. 37.
(7) Mathilde Roussat, 2008, p. 139.
(8) Jan Borm et Daniel Chartier, 2018, p. 4.
(9) Yves Chevrel, « Ne pas perdre le Nord! », Monique Dubar et Jean-Marc Moura [dir.], Le Nord, latitudes imaginaires, Lille, France, Université Charles-de-Gaulle, Lille 3, coll. « UL3 Travaux de recherches », 2000, p. 17.
Références
Anderson-Lopez, Kristen, Robert Lopez et Christophe Beck. Frozen : Original Motion Picture Soundtrack, États-Unis, Disney, 2013.
Anderson-Lopez, Kristen, Robert Lopez et Christophe Beck. Frozen II : Original Motion Picture Soundtrack, États-Unis, Disney, 2019.
Borm, Jan et Daniel Chartier, « Le froid comme objet de savoir », Jan Borm et Daniel Chartier [éds], Le froid. Adaptation, production, effets, représentations, Québec, Presses de l’Université du Québec, coll. « Droit au Pôle », 2018, p. 1-15.
Chartier, Daniel, « Le concept de nordicité de Louis-Edmond Hamelin », capsule 5, LIT 4970 – Imaginaire du Nord et de l’hiver, Université du Québec à Montréal, 2020.
Chevrel, Yves, « Ne pas perdre le Nord! », Monique Dubar et Jean-Marc Moura [dir.], Le Nord, latitudes imaginaires, Lille, France, Université Charles-de-Gaulle, Lille 3, coll. « UL3 Travaux de recherches », 2000, p. 13-22.
Disney FR, Frozen - Let It Go (French version), Youtube, 10 décembre 2013. Récupéré de https://www.youtube.com/watch?v=wQP9XZc2Y_c
DisneymusicfrVEVO, Prisca Demarez - La berceuse d'Ahtohallan (De "La Reine des Neiges 2"/Lyric Video), Youtube, 26 novembre 2019. Récupéré de https://www.youtube.com/watch?v=0mddmgbXcBU
DisneyMusicVEVO, Evan Rachel Wood - All Is Found (From "Frozen 2"/Lyric Video), Youtube, 18 novembre 2019. Récupéré de https://www.youtube.com/watch?v=a1HL26K1nL0
Disney Scandinavia, Jikŋon 2: Gàvnnat Buot|All Is Found|Northern Sámi (S&T), Youtube, 21 janvier 2020, 1min50. Récupéré de https://www.youtube.com/watch?v=eCyysi-OAMs
Fleury, Isabelle, Premier travail : L'imaginaire du Nord et de l'hiver dans les chansons de la Reine des neiges, travail présenté à M. Daniel Chartier, dans le cadre du cours LIT4970 - Imaginaire du Nord et de l'hiver, UQÀM, Montréal, 1er février 2021, 12 pages.
Lee, Jennifer [scénariste et réalisatrice] et Christopher Beck [scénariste et réalisateur], Frozen, avec Idina Menzel, Kristen Bell, Jonathan Groff et Josh Gad, États-Unis, Walt Disney Animation Studios, 2013, 102 min.
Lee, Jennifer [scénariste et réalisatrice] et Christopher Beck [scénariste et réalisateur], Frozen II, avec Idina Menzel, Kristen Bell, Jonathan Groff et Josh Gad, États-Unis, Walt Disney Animation Studios, 2019, 103 min.
Lefèvre, Marine, « Expédition Franklin : les épaves sont loin d’avoir livré tous leurs secrets », Radio-Canada, ICI Toronto, 12 mars 2017. Récupéré de https://ici.radiocanada.ca/nouvelle/1020044/expedition-franklin-epaves-secrets
Monhike, Thomas, « L’Europe du Nord? Réflexions autour d’un concept », Thomas Beaufils et Thomas Mohnike [dir.], Deshima, no 10, « Qu’est-ce que l’Europe du Nord? », 2016, p. 9-26.
Moonen, Antonius, « Une vague de froid », Snob extrême. Précis de fuite arctique et antarctique, Paris, Éditions Paulsen, 2008, p. 31-45.
Radheyan Simonpillai, « Disney signed a contract with Indigenous people before making Frozen II », Now Toronto, Canada, 19 novembre 2019. Récupéré de https://nowtoronto.com/movies/features/disney-frozen-2-indigenous-culture-sami/
Roussat, Mathilde, « Le Nord et la fascination du sublime. Julius Payer (1841-1915), explorateur et peintre de l’Arctique », Daniel Chartier [dir.], Le(s) Nord(s) imaginaire(s), Montréal, Imaginaire | Nord, coll. « Droit au Pôle », 2008, p. 139-164.
Walt Disney Animation Studios, Disney's Frozen "Let It Go" Sequence Performed by Idina Menzel, Youtube, 6 décembre 2013. Récupéré de https://www.youtube.com/watch?v=moSFlvxnbgk
Comments